Viñas Leizaola · Our Method
A Château in the Rioja
STEP BY STEP
𝐎𝐔𝐑 𝐌𝐄𝐓𝐇𝐎𝐃 (𝐈). 𝐓𝐇𝐄 𝐕𝐈𝐍𝐄𝐘𝐀𝐑𝐃 𝐀𝐍𝐃 𝐓𝐇𝐄 𝐕𝐈𝐍𝐄.
Our vineyars are located along a minerally complex geological break with clay and limestone soils that maintain moisture troughout the year. In order to produce a fine wine, it is fundamental to keep each vine stalk healthy. We therefore maintain a strong focus on the nutritional monitoring of the vines.
𝐍𝐔𝐄𝐒𝐓𝐑𝐎 𝐌É𝐓𝐎𝐃𝐎 (𝐈). 𝐋𝐀 𝐕𝐈𝐃 𝐘 𝐄𝐋 𝐕𝐈Ñ𝐄𝐃𝐎.
Nuestros viñedos están situados a lo largo de una ruptura geológica compleja con suelos arcillosos y calcáreos que mantienen la humedad durante todo el año. Para producir un buen vino, es fundamental mantener sano cada tallo de la vid. Por ello, nos centramos en el seguimiento nutricional de las viñas.
𝐎𝐔𝐑 𝐌𝐄𝐓𝐇𝐎𝐃 (𝐈𝐈). 𝐈𝐍𝐓𝐄𝐆𝐑𝐀𝐓𝐄𝐃 𝐏𝐑𝐎𝐃𝐔𝐂𝐓𝐈𝐎𝐍 𝐀𝐍𝐃 𝐒𝐂𝐈𝐄𝐍𝐓𝐈𝐅𝐈𝐂 𝐂𝐎𝐍𝐓𝐑𝐎𝐋.
Our certification in integrated production attests to environmentally friendly cultivation methods. We ensure rigorous scientific and analytical control of the vineyard throughout the year: from the soil and grapes and their state of maturation to the elaboration and vinification processes and bottling.
𝐍𝐔𝐄𝐒𝐓𝐑𝐎 𝐌É𝐓𝐎𝐃𝐎 (𝐈𝐈). 𝐏𝐑𝐎𝐃𝐔𝐂𝐂𝐈Ó𝐍 𝐈𝐍𝐓𝐄𝐆𝐑𝐀𝐃𝐀 𝐘 𝐂𝐎𝐍𝐓𝐑𝐎𝐋 𝐂𝐈𝐄𝐍𝐓Í𝐅𝐈𝐂𝐎.
Nuestra certificación en producción integrada asegura unos métodos de cultivo respetuosos con el medio ambiente. Garantizamos un riguroso control científico y analítico del viñedo durante todo el año: desde el suelo y las uvas y su estado de maduración hasta los procesos de elaboración y vinificación y el embotellado.
𝐎𝐔𝐑 𝐌𝐄𝐓𝐇𝐎𝐃 (𝐈𝐈𝐈). 𝐒𝐄𝐋𝐄𝐂𝐓𝐈𝐎𝐍 𝐀𝐍𝐃 𝐘𝐈𝐄𝐋𝐃𝐒.
It all begins with a blossom. We eliminate the uneven grapes and bunches in the vineyard throughout the growing cycle and carry out a double selection at the harvest, manually for the bunches and then mechanically for individual grapes. We maintain a low-yield production of 4,000 kilograms per hectare. Our wines’ structure and body are the result of natural concentration.
𝐍𝐔𝐄𝐒𝐓𝐑𝐎 𝐌É𝐓𝐎𝐃𝐎 (𝐈𝐈𝐈). 𝐒𝐄𝐋𝐄𝐂𝐂𝐈Ó𝐍 𝐘 𝐑𝐄𝐍𝐃𝐈𝐌𝐈𝐄𝐍𝐓𝐎𝐒.
La selección comienza con la floración. En el viñedo se eliminan las uvas desiguales y tras la vendimia llevamos a cabo un a doble selección manual: racimo y grano a grano. Durante todo el año mantenemos un control de rendimientos para ceñirnos a 4.000 kilos por hectárea. La estructura, el cuerpo de nuestros vinos, proviene de una concentración natural.
𝐎𝐔𝐑 𝐌𝐄𝐓𝐇𝐎𝐃 (𝐈𝐕). 𝐄𝐋𝐀𝐁𝐎𝐑𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 𝐀𝐍𝐃 𝐀𝐆𝐄𝐈𝐍𝐆.
Our elaboration methods are classic and traditional. We vinify in concrete tanks. Because we do so plot-by-plot, we know what each plot tastes like! Red wines: 15 months in French oak from different forests. We renew 1/3 of our stock every year and keep barrels for three years only. White wine: 6 months in French oak and acacia barrels and granite eggs.
𝐍𝐔𝐄𝐒𝐓𝐑𝐎 𝐌É𝐓𝐎𝐃𝐎 (𝐈𝐕). 𝐄𝐋𝐀𝐁𝐎𝐑𝐀𝐂𝐈Ó𝐍 𝐘 𝐂𝐑𝐈𝐀𝐍𝐙𝐀.
Nuestros métodos de elaboración son clásicos y tradicionales. Vinificamos en depósitos de hormigón. Como lo hacemos parcela por parcela, ¡sabemos a qué sabe cada parcela! Vinos tintos: 15 meses en roble francés de diferentes bosques. Renovamos 1/3 de nuestras existencias cada año y conservamos las barricas sólo durante tres años. Vino blanco: 6 meses en barricas de roble francés y acacia y huevos de granito.
𝐎𝐔𝐑 𝐌𝐄𝐓𝐇𝐎𝐃 (𝐚𝐧𝐝 𝐕). 𝐓𝐀𝐒𝐓𝐈𝐍𝐆 𝐀𝐍𝐃 𝐁𝐋𝐄𝐍𝐃𝐈𝐍𝐆.
In our search for balance and homogeneity, we continually taste throughout the elaboration process in order to refine and define the final assemblage. For the red wines, tasting defines which plots enter into El Sacramento and Caminos del Sacramento, but both are elaborated in the same way, as we try to obtain the best out of the raw materials. As they age, we progressively assemble the different wines in search of balance, making sure to reveal the best of each vintage and with the greatest respect for nature.
𝐍𝐔𝐄𝐒𝐓𝐑𝐎 𝐌É𝐓𝐎𝐃𝐎 (𝐲 𝐕). 𝐂𝐀𝐓𝐀 𝐘 𝐄𝐍𝐒𝐀𝐌𝐁𝐋𝐀𝐉𝐄.
En nuestra búsqueda de equilibrio y homogeneidad, catamos continuamente a lo largo del proceso de elaboración para afinar y definir el ensamblaje final. En el caso de los vinos tintos, la cata define qué parcelas entran en El Sacramento y Caminos del Sacramento, pero ambos se elaboran de la misma manera, ya que tratamos de obtener lo mejor de la materia prima. A medida que envejecen, ensamblamos progresivamente los diferentes vinos en busca del equilibrio, procurando revelar lo mejor de cada añada y con el mayor respeto a la naturaleza.